Folkvang Engelsk

v/ Sinéad Quirke Køngerskov
PhD, AITI, ITIA, SoA TA
Opmærksom, rolig, engageret, kommunikativ, glad, kreativ, erfaren, oplyst, fantasifuld, lidenskabelig, eftertænksom, professionel, pålidelig, stimulerende, troværdig, sandfærdig og levende.
Dette er ikke en liste med tilfældige ord; det er heller ikke bare noget jeg siger – det er en liste over nogle af de ting, som jeg har brug for at være, mens jeg oversætter et dokument til en klient.
Fordi Folkvang Engelsk har specialiseret sig i engelsksprogede tjenester til forfattere (fiktion & non-fiktion), kunst, den akademiske verden, museer og kulturinstitutioner og alternative behandlere, det kræver meget mere end blot færdigheder i blot dansk, engelsk, oversættelse og skriftlighed.
Og - hvorfor “Folkvang” Engelsk? På grund af dets bredere moderne betydning: Kunst for Alle. "Folkwang Konkeptet" var udtænkt af Karl Ernst Osthaus, der grundlagde et museum om hans ideologi. I dag er det basis for Folkwang University for the Arts. Oversættelse er en del af denne ideologi – gør skriftlig kunst tilgængelig for alle.